Client review changes – Part 3: Third party review

Third party review requests differ from standard client review changes. A third party review is essentially arbitrage: the original translator and the client reviewer can’t agree. As a result, the person who ordered the translation has decided to ask a third party to look into the situation and resolve it. The most important part of…

Client review changes – Part 2: How to handle them

In this post, we’ll look at some of the most common types of client changes and how to handle them. TERMINOLOGY CHANGES The client decided to use a different term. As long as the new proposed term makes sense in the context and renders the source properly, without conflicting with previously-translated materials or a glossary,…

Client review changes – Part 1: Where they come from

This blog post series is written with agency relationships in mind and uses the following definitions: Client feedback: general comments on a translation. For example: “great job, thank you!” Client changes (or client edits): specific changes or edits made by the client, sometimes accompanied by general comments. The words “Client Changes” in an email subject…